bendruomene baneris tekstas

Mokytis kalbą dėl meilėsDar nuo pirmų žingsnių mokykloje mums yra aiškinama, kad mokytis užsienio kalbos yra naudinga ir reikalinga. Mes visi suprantame, kad kalba suteikia mums daugiau galimybių dirbant, keliaujant ir bendraujant. Tačiau kalbų mokėjimas yra svarbus ne tik karjeroje, bet ir meilėje.

Lietuvių santuokos su užsieniečiais jau nėra naujiena ir tokių santuokų skaičius vis auga. Mūsų maža tauta kalba išskirtinai gražia kalba, deja, nesutiksime daug užsieniečių, kurie galėtų pasigirti lietuvių kalbos žiniomis. Dėl to kiekviena mūsų mišri šeima susiduria su kalbiniu iššūkiu: abu partneriai kalba skirtingomis gimtosiomis kalbomis. Vieniems tai gali atrodyti kaip neįveikiamas iššūkis ir neigiamas mišrios šeimos aspektas, tačiau daugelis mišrių šeimų išmoksta ne tik sugyventi su keliomis kalbomis namie, bet ir paverčia tai didžiuliu privalumu.

Sutuoktinio gimtosios kalbos mokėjimas yra puiki galimybė dar labiau suartinti šeimą, išmokti apie sutuoktinio kultūrą. Šeimoje atsiradus vaikams ir jiems augant sutuoktinio kalbos mokėjimas bus dar svarbesnis nei prieš tai. Juk neretai  vienas iš tėvų gali jausti nerimą, kai jie nesupranta, ką kalba jų dvikalbiai vaikai kito sutuoktinio kalba. Taigi mokykitės sutuoktinio kalbą. Mokykitės, net jei gyvenate Anglijoje ir abu puikiai susikalbate angliškai. Neatsižvelgiant į kalbos populiarumą, mokykitės sutuoktinio kalbos – nesvarbu, ar ji yra plačiai paplitusi prancūzų kalba, ar tik mažos samių tautelės vartojama kalba. Mokykitės, net jei jums mokytis kalbą yra didžiausias darbas.

Svarbiausia priežastis, dėl kurios pravartu mokytis sutuoktinio kalbos, yra lengvesnis konfliktų sprendimas ar jų išvengimas. Nemažai konfliktų šeimoje kyla dėl nesusikalbėjimo net tada, kai abu sutuoktiniai yra iš tos pačios šalies ir kalba ta pačia kalba. Jūs tik pagalvokite, kiek nesusipratimų ir barnių gali kilti mišrioms šeimoms dėl to, kad jie abu turi skirtingas gimtąsias kalbas. Štai net paprasčiausias pasakymas „grįšiu namo už penkių minučių“ gali būti interpretuotas skirtingai ir sukelti nesusipratimų. Lietuviams penkios minutės reiškia lygiai penkias minutes, tuo tarpu pietiečiui sutuoktiniui penkios minutės reiškia greitai, o greitai gali būti ir už pusvalandžio. Sutuoktinio kalbos mokėjimas tuo pačiu suteikia daugiau galimybių domėtis ir kita kultūra.

Mūsų skirtingos kalbos ir skirtingos kultūros pasižymi ne tik tiesiogine, bet ir netiesiogine komunikacija. Daugybę dalykų mes pasakome nepasakydami jų tiesiogiai. Daugybę dalykų mes suprantame, net jei jie nebuvo mums įvardyti. Kartais sutuoktinio pasakytas komentaras gali pasirodyti visiškai netinkamas ar net įžeidžiantis, tačiau jis tikrai nebuvo pasakytas su tokia intencija. Greičiausiai mokėdami sutuoktinio gimtąją kalbą, o kartu ir kultūrą, mes daug lengviau atpažintume tokias kalbines situacijas ir išvengtume nesusipratimų ar ginčų. Mokantis daugiau apie sutuoktinio kalbą ir kultūrą neišvengiamai susiduriama su tabu temomis ir vengtinais žodžiais, pasakymais. Šis gimtosios kalbos subtilybių žinojimas palengvina bendravimą ir kita nei gimtoji kalba, nes tada mes suvokiame, kas gali įžeisti, sukelti konfliktą ar nejaukią situaciją.

Jau gerą savaitę drebėjote dėl susitikimo su sutuoktinio šeima, nes jų metu dažnai jaučiatės nejaukiai. Susitikimų metu dažniausiai sėdite tyliai ir nesuprantate, kas vyksta, apie ką kalbama ir kas jums yra sakoma. Staiga jūsų sutuoktinis tampa jūsų vertėju, o jam nesant šalia jūs prarandate bendravimo galimybę. Taip, ne vienam iš mišrios šeimos teko tai išgyventi. Šeimos negyvena savo mažame ratelyje, bendravimas su platesne gimine yra labai svarbus. Sutuoktinio kalbos mokėjimas tiesia tiltus tarp jūsų ir sutuoktinio šeimos. Nesvarbu, ar jūs sutuoktinio kalbą mokate tobulai, ar galite pasakyti tik pačius būtiniausius dalykus, jūsų pastangos susikalbėti ir bendrauti neliks nepastebėtos. O ir jūs galėsite jaustis daug laisviau, nes bent minimaliai suprasite, apie ką kalbama.

Sutuoktinio kalbos mokymasis gali suartinti mišrią šeimą, sukurti daugiau galimybių susipažinti su platesne šeima ir sutuoktinio šalies kultūra. Nebūtina tapti tos kalbos ekspertu, net ir nedidelės pastangos pasakyti ir suprasti paprasčiausius dalykus gali jus suartinti ir palengvinti bendravimą.

Mes taip pat nepraleidžiame progos mokyti savo sutuoktinius lietuvių kalbos. Juk toks nepakartojamas jausmas girdėti užsieniečius vyrus ir žmonas tariant lietuviškus žodžius! Prisiminkite jų pastangas deklamuojant lietuvišką eilėraštį „Senelės pasaka“.